Segnalazione
EL SENSO DELLA VITA
Sa rómp un ràm
al peso de la név.
Entùren i fa sìto
j-óter alber, strümicc
i sa contròla. “Sarói
sèc, sarói malàt,
g-àrói assé forsa
per rià a primaéra ?”
El ràm rótt, mórt
de stràchessa
el sa sprofonda
né la név fresca,
desmentegàt de töcc.
Passa un vècio,
capèl de contadì
tiràt fina à le orècie,
pipa en bóca, scarpù
e mantèl bel gréff,
el sa sbassa, el càta sö
el ràm mórt, el pensa
zà a la fiama rossa
che el farà nel camì
e ga rìt j-öcc.
Autore: Raffaello Spagnoli - Castenedolo (BS)
Traduzione
IL SENSO DELLA VITA
Si rompe un ramo
al peso della neve.
Intorno stanno zitti
gli altri alberi, spaventati
si controllano. “Sarò
secco, sarò malato,
avrò forza abbastanza
per arrivare a primavera ?”
Il ramo rotto, morto
di stanchezza
sprofonda
nella neve fresca,
dimenticato da tutti.
Passa un vecchio,
cappello da contadino
tirato fino alle orecchie,
pipa in bocca, scarponi
e mantello pesante,
si abbassa, raccoglie
il ramo morto, pensa
di già alla fiamma rossa
che farà nel camino
e gli ridono gli occhi.
...continua
Nessun commento:
Posta un commento